めさくらんげーじのロゴ。

ITSUKIは9年以上の実務経験のある日英翻訳者・校正者。翻訳 - 得意分野は漫画とゲームであるが、教育やeスポーツなど
様々なジャンルにおいて経験は豊富である。
通訳 - オンライン会議やイベントの通訳・手話通訳も務めている。
現在は日本の田舎にある自宅を拠点にして定期的に旅に出ている。
各国のろう文化や言語に触れながら自身のスキルを磨き続けている。

Latest Event

Interpreting

第3回東京国際ろう映画祭
2021年

日英同時通訳を行い、トークイベントの英語字幕として利用されました。

経験実績:

- オンライン会議(音声通訳、手話通訳)
- リアルタイム字幕の修正
- 医療関連の通訳(診療への同行)
- 市役所・区役所への手話通訳の同行・各種手続き

対応言語:

- 音声日本語⇔音声英語
- 音声日本語・英語⇔日本手話

日常会話程度の言語:

- アメリカ手話
- 国際手話

写真は第3回東京国際ろう映画祭のステージの様子。後ろのスクリーンにリアルタイム字幕が表示されていて、左側と右側に二人の女性が座っている。右側に手話通訳者が立っている。

Captioning

ENEOS スーパー耐久シリーズ2023

第5戦 もてぎスーパー耐久 5Hours Race - ライブ配信の字幕修正
トヨタ・モビリティ基金「Mobility for ALL~ 移動の可能性を全ての人に」の実証実験が注目されたレース。


Television

TBS放送 - Action 2030 聴覚障がい者を助ける手話マッチングアプリ「Sign-mi」を紹介!「Style2030 賢者が映す未来」

CO:SIGN.LAB開発アプリ「Sign-Mi」の登録通訳者として出演しました。

Training & Experience

BitSummit 2023、2024
7月 - 京都

- Ukiyo Studiosブースの設置、アテンド、通訳
- ゲームのプロモーションなど

東京ゲームショウ2023年のロゴ。

東京ゲームショウ2023
9月 - 東京

- Critical Reflexブースの設置、アテンド、通訳
- 合計7作品のゲームのプロモーションなど

Clin d'Oeil - International Sign Language Arts Festival2022年のロゴ。

Clin d'Oeil - International Sign Language Arts Festival 2022
6月~7月 - ランス、フランス

研修、ボランティア
- イベント会場の設置、事務作業などを国際手話や各国の手話言語でコミュニケーションを取りました。
- その場で学習し、新しい環境と文化に馴染んで責務を果たしました。

東京サンドボックス2022年のロゴ。

東京サンドボックス2022
4月 - 東京

- Ukiyo Studiosブースの設置、アテンド、通訳
- パブリッシャーWhitethorn Gamesのゲームのプロモーションなど

第3回東京国際ろう映画祭のウェブサイトのスクリーンショット。

第3回東京国際ろう映画祭2021
12月 - 東京

通訳、翻訳
- 日本語→英語の音声通訳、ステージとオンライン配信の字幕をUDトークで実施
- カタログとウェブサイトの日英翻訳

Contact

仕事のご依頼やコラボレーション企画のご相談は下記のフォーム、
もしくはこちらのメールアドレス宛にご連絡ください!
hello(at)mesakudesign.com